×

Chapter 18 / Not Coveting / Veqkaamai

Couplets / kuratpaakal

Couplet 171

With soul unjust to covet others’ well-earned store,

Brings ruin to the home, to evil opens the door.

Explanation

If a man departing from equity covet the property (of others), at that very time will his family

be destroyed and guilt be incurred.

Transliteration

Natuvindri Nanporul Veqkin Kutipondrik

Kutramum Aange Tharum.

Couplet 172

Through lust of gain, no deeds that retribution bring,
Do they, who shrink with shame from every unjust thing.

Explanation
Those who blush at the want of equity will not commit disgraceful acts through desire of the profit that may be gained.

Transliteration
Patupayan Veqkip Pazhippatuva Seyyaar
Natuvanmai Naanu Pavar.

Couplet 173

No deeds of ill, misled by base desire,
Do they, whose souls to other joys aspire.

Explanation
Those who desire the higher pleasures (of heaven) will not act unjustly through desire of the trifling joy. (in this life.).

Transliteration
Sitrinpam Veqki Aranalla Seyyaare
Matrinpam Ventu Pavar.

Couplet 174

Men who have conquered sense, with sight from sordid vision freed,
Desire not other’s goods, even in the hour of sorest need.

Explanation
The wise who have conquered their senses and are free from crime, will not covet (the things of others), with the thought “we are destitute.”.

Transliteration
Ilamendru Veqkudhal Seyyaar Pulamvendra
Punmaiyil Kaatchi Yavar.

Couplet 175

What gain, though lore refined of amplest reach he learn,
His acts towards all mankind if covetous desire to folly turn.

Explanation
What is the advantage of extensive and accurate knowledge if a man through covetousness act senselessly towards all?

Transliteration
Aqki Akandra Arivennaam Yaarmaattum

Veqki Veriya Seyin.

Couplet 176

Though, grace desiring, he in virtue’s way stand strong,
He’s lost who wealth desires, and ponders deeds of wrong.

Explanation
If he, who through desire of the virtue of kindness abides in the domestic state ie, the path in which it may be obtained, covet (the property of others) and think of evil methods (to obtain it), he will perish.

Transliteration
Arulveqki Aatrinkan Nindraan Porulveqkip

Pollaadha Soozhak Ketum.

Couplet 177

Seek not increase by greed of gain acquired;
That fruit matured yields never good desired.

Explanation
Desire not the gain of covetousness In the enjoyment of its fruits there is no glory.

Transliteration
Ventarka Veqkiyaam Aakkam Vilaivayin
Maantar Karidhaam Payan.

Couplet 178

What saves prosperity from swift decline?
Absence of lust to make another’s cherished riches thine.

Explanation
If it is weighed, “what is the indestructibility of wealth,” it is freedom from covetousness.

Transliteration
Aqkaamai Selvaththirku Yaadhenin Veqkaamai
Ventum Pirankaip Porul.

Couplet 179

Good fortune draws anigh in helpful time of need,
To him who, schooled in virtue, guards his soul from greed.

Explanation
Lakshmi, knowing the manner (in which she may approach) will immediately come to those wise men who, knowing that it is virtue, covet not the property of others.

Transliteration
Aranarindhu Veqkaa Arivutaiyaarch Cherum
Thiranarin Thaange Thiru.

Couplet 180

From thoughtless lust of other’s goods springs fatal ill,
Greatness of soul that covets not shall triumph still.

Explanation
To covet (the wealth of another) regardless of consequences will bring destruction That greatness (of mind) which covets not will give victory.

Transliteration
Iraleenum Ennaadhu Veqkin Viraleenum
Ventaamai Ennunj Cherukku.

 

guest
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments