×

I returned home after the seedless night

I returned home after the seedless night

I returned home after the seedless night
The cock crowed as I lay down on the bed
My shoulders and mind ached from walking around with the seed on my shoulders

And sleep was gone.

I can write a poem. How can I start? Where can I end it? Who knows the sorrow I feel after singing and singing?

My life is lying in the nest
My hands are sore from picking flowers
My eyes have dried up from crying all the time
The flowers of my eyes and the morning dawn with their own bravery

Even when I close my eyelids, darkness comes with thunder

The moon’s face is changed, and the loss takes away the innocent flowers that have been sown. How long will this last?

The field that began to be sown in an area of ​​ten acres today stretches for an acre
The earth is sweating as it digs holes for sowing
A drop in the wind’s eyes. The gods are worshipping inside the whitewashed graves

The seedlings are planted in straight rows, tied with thread
The expectation that everything will sprout has not been false

There are thorns and arrows everywhere

One day, those who come and enter will plant flowers
The voice that hears from the hole
The eye that sees
The life that beats

Who said that these people are dead?
Who said that bones will become manure?
They do not come out, but a kingdom lives inside the holes
Karthigai is the day when twenty-seven countries come to life

The land that is going to be cold.

Let us walk with flowers, the sacred shade.

Let us slowly approach and wash the grave with tears.

The time to light ghee lamps. Wealth will open its eyes.

They will laugh to listen.
The mind, which has acquired the language of silence, will speak calmly.
A thousand meanings will be revealed in it.

“The language has become our breath,” in the song that flows through the mind, we will become statues, thrilled.

“We are sleeping after completing our work, you will lead the rest of the way,” the body of the Gods will ask.

“For us, not flowers….
For us, not flames….
For us, not just this song….
For us, freedom,
For us, the dawn of the nation “With this great sound that rises in the air, the graves will close.”

The path will become clear in the direction of the light
The land will be dawned when we cross the gate and come out
Our journey will continue. Until the dream of the earth bearers
becomes true.

– Puthuvai Ratnathurai

(Translation by Tamilpriya)

 

guest
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments